... Los malchicos de cueros, se quieren divertir...Ya lo dije, me gusta ese tipo de cine cyberpunk, o de futuros corrompidos por la política y la falta de entretenimiento. Nunca había visto completa A Clockwork Orange, y anoche me dí el lujo. Leería el libro, pero ni ganas. Además, no quiero imagina cómo se podría traducir "droog" o "devochca" sin alterar su sonido.




1 devoluciones:
Droog = Drugo..
Devochca = Devochca...
Al menos en la edición de Minotauro que tengo en casa...
De tres pelis que tengo originales en casa, A Clockwork Orange es una de esas :)... Me fascinó el libro y me fascina Kubrick =)
Eso sí, si lo llegas a leer (cosa que te recomiendo desde el vamos, digamos), vas a tener que leerlo un par de veces, hasta que te acostumbras al nasdat ;). Una vez que te acostumbras, pasa como tiro =)
Saludos, Rodo =)
PD: Quiero una versión en inglés de "1984", de Orwell. Hace tres días que vengo preguntandome como será el dobleplusbueno en la neolengua en inglés original :)
Publicar un comentario
Escribí en el cuadrado de abajo, seleccioná una de las identidades de más abajo, y después hacele clic a "Publicar comentario", Si?
Negrero.